Предупреждение: текущая версия браузера устарела и может работать некорректно. Рекомендуется обновить версию до актуальной

07.05.2018

17 апреля 2018 года состоялось 3 заседание Пятигорского переводческого клуба. На мероприятии выступили Андрей Лазько (Новые вызовы перед переводчиками. Тенденции в сфере IT и экономики. Криптовалюта), Иван Борщевский (Эволюция аудиовизуального перевода: от «пиратских» видеокассет до научной дисциплины), Павел Барышников (Перевод невыразимого. О поэтике, прагматике и культурных кодах) и Константин Дранч (Погружение в рынок переводов).

Участники мероприятия узнали больше о новых тенденциях и технологиях в разных областях перевода, опыте профессионалов и подводных камнях в переводческой деятельности.

За помощь в организации мероприятия хотим поблагодарить Северо-Кавказский институт повышения квалификации в лице его ректора Валентины Васильевны Долженко, а также Институт переводоведения и многоязычия в лице заместителя директора по учебной работе Елены Владимировны Виноградовой.

Мы будем и дальше развивать и расширять деятельность нашего клуба для повышения интереса к профессии и области перевода со стороны студентов и молодых специалистов.

news-image